minimizza
Testi di Ferrara

Elenco testi disponibili
   

Anonimo

Il codice dei beccai


Indice




Il codice dei beccai




1. CAPITOLO I Statuti


[p. 236]

Al nome de Dio e de la soa madre vergene Maria e de tuta la corte celestiale, et a onore e stado et acresemento de tuta la cha' da Est e de chi bene ghe vole.

Quisti sì èno li statuti e ordenamenti d'i bechari de la cità de Fe- rara, scriti in otenticcho per privilegio scrito per mane de Zoane del Vescovo in mile tresento otanta cinque, indicione octava, a dì xxiij del mese de otovro, e sigilado del sigillo del nobele, magnifico e gratioso segnore miser Nicholò Marchese da Est, a chi Dio dia sempre bona vita e pacifico stado e consolatione de l'anema e del corpo, açò ch'elo possa sempre regere e governare questa soa benedeta cità.

M. Nicholò da Est, Marchexe de la cità de Ferara e del destreto, per la sancta romana giexia vicario generale et cetera: con çò sia cosa che l'università d'i bechari de la cità predita de Ferara per i tempi passadi habia usado altri vichi statuti et ordenamenti i quali quasi in tuto per i tempi hac etiamdé per la varietà d'i costumi in desmente- gança sia andà, e mo' per quella università a nu sia stà suplicà e açò che quilli bechari possa matricola e scola de loro arte in quella cità de Ferara renovare como ordenamenti e regole i quali de soto intro 'infra- scripti capituli ven descripto; atendendo i ordenamenti novi piùe lau- divili oservancia de la ditta arte, e a comodo e utilità de ugni e singuli citadini nostri e subditi hac etiamdé a la nostra reipublica a pertegnire, a i quali sempre comoda con prunti affeti procuremo; de la università inanci dicta pregi congrui e suplicaxon avemo amesso, sì che iriti e cassi sia abiudi ugni e singuli altri vechi ordenamenti e capituli de la dicta scola, sì como è e si com'è cossa che specta a questo tempo e moderni costumi, de una gracia' parte, del tenore de le prescrite cosse e de no- stra pieneça de possança, hac eciamdé per ugni modo, via, forma e ra- sone per la quale nu meio et eficacemente possemo, decernemo, con- cedemo e comandemo che la dicta universitade e marugola overe scola d'i bechari inanci dicti da qui inanci habia e sì conservi, hac etiamdé oservare sì faça entro i bechari de l'arte soa le regole e i ordenamenti le quale subsegue, çoè:


[p. 237]

El primo chapitolo sì è questo: che sempre la compagnia d'i be- chari si abiano dui boni omini antixi per soi masari, i quai façano bene e suficientemente i facti d'i bechari de la dicta compagnia.

In prima che la università de la dicta arte e scola d'i bechari habia continuamente du masari d'i più notivili e boni homeni de la dicta arte, i quali abia a procurare i facti e i mestieri de la dicta uni- versità et 'esecucione mandare ugni e singule cosse che spetesse a loro officio, segundo quelo che se contene intro i capituli infrascripti; e che l'oficio d'i dicti massari duri per spacio d'uno anno solamente, el quale fenido i massari novi siano facti, a i quali et massari vechi de quello s'alpertem al dicto officio dibia respondere. El salario d'i dicti mas- sari sì sia segundo che per la università predicta - a le spese de la quale quelo se de' pagare a loro - serà constituti e dechiarà.

Item che quella università dibia avere dui comandaduri.

Anchora mo' che quella universitade habia dui comandaduri de i homini de la dicta arte, per quello salario che a loro per la univer- sitade predicta serà statuì, i quali abia a fare e overare ogne e singule cosse che spetesse e pertegnisse a l'oficio de chusì facti comandaduri e missi.

Item che alcuna persona non dibia fare overe far fare l'arte de la becharia in alcuno luogo, se prima elo non se fa scriver in la matri- cola e in la compagnia d'i bechari.

Anchora mo' che alguna persona citadina overe forastiera no dibia e no posa fare overe overare l'arte de la becharia in la cità de Ferara overe burgi overe sotoburgi, se primamente elo no intrarà e si scrivere farà in la matricola overe scola de la predicta arte d'i bechari, soto pena de livre v de marchesam d'ariento a çaschaduna volta.

Item che nesuno non sia recevudo no scrito su la matricola d'i bechari se primamente elo no paga uno duchato d'oro per bene intrà.

Anchora mo' che çaschadum che vorà intrare in la scola o matri- cola innanci dicta dal dì ch'è da el nostro presente decreto de fino a uno mese prosimo che de' vignire, per altro modo non si' amesso noe recevudo se primamente elo no pagarà a la dicta marugola overe scola per la intrada ducati uno d'oro; dal mese predicto inanci, se alcuno in la marugola predicta vorà intrare, sì pagi a la dicta marugola per la intrada livre v de marchesam d'ariento, salvo sempre ma' che i fioli de choloro i quali fosse overe fosse stà descripti in quella marugola, se in la dicta scola vorà intrare, sia recevudo e amissi in quella za- scaduno tale fiolo pagi solamentre soldi x de marchexam, i quali tuti dinari sia convertì in utilitade e comodo de la dicta scola secondo che piaserà a la universitade predicta.


[p. 238]

Item che caschaduno che sia de la madrigola d'i bechari dibia an- dare a oferire con i altri sì como è 'l modo usado a la pena de v s.

Anchora mo' che cascaduno de la dicta matricola sia tegnudo e dibia andare una como i altri al modo usado a li oferte soto la pena de soldi v de marchesam per zascaduno e per cascaduna volta, s'el no gi impacesse iusta e legittima chasone, la quale iusta scusa fesse a quello che no g'andesse; la quale scusa, da la fare overe da no la fare, sia in l'albitrio è descretione de i masari inanci dicti.

Item che a le spexe de la dicta universitade sia comparà uno dupiero de quatro livre almeno e vj dupiroli de pexo de tre livre.

Anchora ch'a le spexe de la dicta universitade per çascaduno fiano comprà uno dupiero de quatro livre almeno e vj dupiroli, i quali tuti vj sianno de pexo de tre livre almeno; e quî medesimi vj dupiroli çascaduno de i dicti massari e quatro consiaduri - i qualli fosseno electi de i homini de la dicta arte a quela medesema scola per i homini de la medesema arte - habia uno et oferisca una como l'altro dopiero; i quali fosseno oferidi per nome de la dicta universitade.

Item che quando el more alcuna persona de la scola predicta, che tuti quili ch'èno de la predicta scola sì siano tegnudi de çirli a fare honore, a quela pena che in lo decreto se contene.

Anchora mo', quando l'adevegnirà alguno de la scola predicta o alguno overe alguna de soa famiglia vegnisse a morire, çaschaduno de la medesema scola sia tegnudo de andare a farge honore al corpo e a la sepultura de tale morto a caxa soa e' la giexia, segondo che è la usança, soto pena a çascaduno che no ge andarà, cusì como è dicto de sovra; ma se a lui per lo comandadore overe per i comandaduri de la dicta universitade el comandamento ge fosse facto manifesto primamentre, soldi dui de marchesani, so no, a i masari de la dicta arte; e quello el quale a quella medesema non fosse stado che l'averà facto scusa de si, vègnage quella pena predicta la quale è dicta de sovra, per merito, de eserge remessa, segundo che apererà al cudixio de i ma- sari inanci dicti.

Item che nisuno becharo possa no presumischa ancidere, ven- dere overe fare vender a la becharia alguno animale infermo.

Anchora mo' che nesuno becharo de la matrichola sovra dicta presuma overe possa fare ancidere, vendere overe fare vendere a la be- charia alguno animale infermo de infermitade sostegnando, ma tale animale che fosse cusì infermo fia tegnudo d'andarlo ad amaçare e le carne de quello medesemo fiano vendude fuora da la porta de la cità de Ferara ad ochio ad ochio e no a peso, soto pena a çaschaduno che contra- fesse livre doe de marchesam, o per çaschaduno tale animale, et de perdere le dicte carne, e in quello medesemo facto siano destribuide entro
[p. 239]
le povere persone da ie spedali et a le presum.

Ma s'el vegnisse chaso ch'elo ne fosse amacado nesuna per alguno, como è dicto de sovra, alguno animale infermo de infermitade primamente che no paresse e la quale vegnisse a parere, per extimatione e per iudicio de i dicti masari, siano tegnudi quî medesimi e' masari soto la pena predicta overe equivalencia, e tale carne predicte fiano metù e portade fora de la porta predicta, açò che quelle medesse [me] , como è dicto de sovra, fiano vendude ad ochio et no a peso, soto la pena predicta.

Item che nesuno becharo che sia scrito in la matrichola no posa vendere in la cità predicta carne de beçho, de cavra, de monton, de piegora, no de porcha da porcelli, sota la pena del decreto.

Anchora mo' che nesuno becharo de la matrichola sovra dicta sie ardisca overe possa vendere in la citade predicta carne de becho, carne de cavra, carne de montone, carne de piegora, carne de porcha da porcelli, ma che cusì facte carne fiano vendude [fuora] de le porte de la citade, soto pena a caschaduno che contrafesse soldi quaranta de marchesani per cascaduno animale cusì facto e perdere la carne e fire destribuida da qui indré entro i poveri de i spedali e quî ch'èno in presone.

E i dicti masari, se a loro fesse facto manifesto tale carne fiano vendude in la citade, siano tegnude quelle medeseme esere man- dade fuora de le porte a vendere a ochio e no a livra; e se i dicti ma- sari avesseno inteso questa chosa de mandarla a 'secucione, fia punidi per simile pena.

Anchora che nesuno becharo de la dicta scola se ardisca overe possa alguno castrone tirado a corda che no tiegna dente amacarlo in la citade de Ferara sença licentia d'i dicti masari.

Anchora mo' che nesuno becharo de la dicta scola se ardisca overe possa alguno castron tirado a corda che no tiegna dente ama- çarlo in la cità de Ferara çenca licencia de i dicti masari soto pena de soldi x de marchesam per cascaduna volta; mo se zascaduno de l'arte predicta volese alguno tale castron amacare, sia tegnudo de do- mandare licencia a i masari de la dicta arte, i quali masari, soto la pena predicta, sia tegnudo tale medesemo castrone fire vezudo e fire asami- nado se l'è suficiente per vendere quele carne dentro da la citade; e quello che volesse amaçare domandi licencia.

Ma se i cognosesse ch'el fosse stado moltone per lungo tempo, sia tegnudo quello mede- semo a farlo vendere fuora de le porte a ochio e no a livra overe a pexo.

Ma se possa vegnisse quello essere stado per lungo tempo mol- tone e i l'abiano lasado vendere dentro la citade, fia condanato cului
[p. 240]
che la vendè in soldi quaranta de marchesam e intro la perdeda de le carne, da esere destribuide entro ie poveri de i ospedali et entro i pre- sonieri; e quî masari per simile pena siano punidi.

Item che alguno de l'arte predicta de la becharia no osi o pre- suma el sabado dré vespro e la cobia dré terça ancidere alguna bestia.

Anchora mo' che nesuno de l'arte predicta se ardisca overe pre- suma, da la festa de pasqua da la resurecione del nostro Segnore miser Ieso Cristo de fin per tuto el mese de otovro, alguno dì de zobia dré terça, overe algun dì dré terca la quale alguna vilia segua dré, in la quale vilia segundo l'ordene de la gixia se diga a mançare carne aste- gnire, overe algun dì de sabado dré vrespo, amaçare alguno animale' taiare senca licentia d'i masari predicti.

E ch'i masari predicti sia tegnudi de revedere le becharie de la citade innanci che tale licentia conceda, se per quelo dì sia overe non sia a suficiencia carne in le be- charie; e s'i cognoserà de despacarle per quelo dì, che de li altre bestie e animali fiano amaçade ge concedamo la licentia predicta per quella quantitade di animali da essere morti, de la quale per la dicta suffi- cientia habiano convegnù de spaçare; et altro e per altro modo no, per pena de cotale masaro predicta, cença licentia de i dicti masari, ch'el farà per çascaduno soldi vinti de marchesam.

Item che nesuno becharo de la scola predicta osi no presuma dare 'alguno zudio bestia alguna a scanare.

Anchora mo' che nesuno becharo de la scola predicta dibia overe possa dare 'alguno zudio bestia alguna a scanare açò che l'abia quela segundo la lege soa, so no primo tale çudé a quelo becharo recevante per nome de la dicta scola habia pagà per cascaduna bestia, como è dicto de sovra, de la bestia bovina soldi uno de marchesam, del castron dinari vj de marchesam, del cavreto el semiente, de l'agnello dinari iij de marchesam, pena a çascaduno becharo che contrafesse, per ca- scaduna volta e bestia, soldi vinti de marchesam.

E che çaschadum becharo tale animale avesse da ascanare como è dicto de sovra, ch'el presio el quale avesse recevudo da qui indrè, segondo che de sovra è limità queste chose, e·la çobia dì seguente dibia consegnare a i masari de la dicta scola soto pena de soldi v de marchesam per çascaduno animale.

Item che alguno becharo de la dicta scola no osi vendere carne alguno dì de domenega overe in lo dì de nadale.

Anchora mo' che nesuno becharo de la dicta scola se ardisca overe possa vendere carne in alguno dì de domenega over in lo dì de na- dale del nostro Segnore miser Iesu Cristo overe in altro dì de pasqua soto pena de livre v de marchesam.


[p. 241]

Anchora mo' che [ne] suno becharo no ossi apellare no chiamare alguna persona da luogo a luogo no da bancha a bancha.

Anchora mo' che nesuno becharo dibia overe possa apelare alguna persona siante apé del bancho de la becharia altrui per comparare carne; como tale persona de le carne tale chiamade overe apellade, maiorementre comparà overe torà, soto pena de cholui che contrafarà soldi v de marchesam per çascaduna volta; e dibia essere creçudo a culù che l'acusa curandolo per sagramento.

Item che nesuno becharo overe altra persona osi overe presuma vendere overe fare vender alguna carne fora de la cità a livra.

Anchora mo' che nesuno becharo overe altra persona de la scola predicta possa vendere overe fare vendere alguna carne fora de la cità overe aprovo de la cità overe d'i burghi over sotoburgi a livra overe a peso, ma tute tale carne fia tegnude de vendere ad ochio.

Item ch'i masari de la dicta compagnia abiano a chognoscere et a tòre via ogne risa e questione che intervegnisse in la compagnia.

Ancora mo' che se per alguna caxon che spetesse overe pertignisse a l'arte de la becharia - çoè per chasone de becharia overe de compagnia intro i bechari [de la cità] e i bechari de la contrà in l'arte predicta tanto, overe per chason de prestedo de carne, overe per altra caxon che spetesse overe che pertegnisse a l'arte de la becharia - advegnisse alguna questione overe controversione pecuniaria che vegnise entro el becharo e becharo, e i masari de la dicta scola habiano de quelle a cognoscere et entro quelle parte segundo, che aparerà iusto e rasonovelle a loro determenare e compiere le parte a la oservasone de la terminacione soa.

Ma se quî masari fosseno descordivili, alora uno de i consieri de la dicta scola acompagnarà quello de la qualle parte fosseno più concordivili e contente; e çascaduna cossa che per loro tri fosse, overe per quî dui fosse determinade, le parte siano tegnù de oservarle; sie e per tale modo che i predicti massari overe consiaduri, de le carne overe de le altre cosse vendude overe de' dinari prestadi intro becharo a becharo overe de simile cosse, per nesuno modo se n'abia a inpaçare, ma tale cognosemento speta al çudexe overe a i çudesi, i quali a queste cosse serano deputadi.

E questo capitolo in lo tempo passado no abia mistiere.

Item che nesuno becharo no osi infiare bestia nesuna per vendere.

Anchora mo' che nesuno becharo de la matricola predicta se ardisca overe possa infiare né fare infiare per vendere alguna bestia bovina, castron, moltone, pegora, becho, cavra, cavreto overe agnello
[p. 242]
in la citade de Ferara, burgi overe sotoburgi, soto la pena predicta, çoè per çascaduna bestia bovina cusì infiada soldi v de marchesam, per çascaduno moltone, castrone, pegora, becho overe cavra soldi ij de marchesam, per çascaduno cavreto overe agnello soldi uno de mar- chesam per çàscaduna volta per la quale chosa, facto questo, e i masari de la dicta arte i aveseno atrovadi, non ostante che alguno in questa colpa fosse atrovado per i oficiali overe consiaduri e fosse stado eciamdé per l'ofitiale condanado; no possa anchora mo' el dicto offi- ciale d'i consiaduri per invencium overe condanaxone facta per i dicti masari, se ello non avesse achatado alguno condanado.

Item che cascaduno masaro sia tegnudo d'andare ogni dì in li quali se venderà carne visitando ogne bancha che venda carne.

Anchora mo' che i dicti masari, soto pena de soldi v de marchesam, siano tegnudi e dibiano ogne dì in lo quale se vendrà carne de andare et a la soa voluntà cerchare le becharie de la cità de Ferara, e cerchare s'el fosse alguno che contrafesse i capituli 'ordenamenti ch'èno dicti de sovra; e se tramedui non ge posesse andare, dibia bastare se uno de loro ge vada.

Ma se alguno avesse dicto o contrafacto né i predicti massari de la predicta arte avesse possudi vedere e loro officio avesse possudo adoverare, chaça a la pena de soldi quaranta de marchesam per çascaduna volta, e niente de meno, tale che chi contrafarà overe chi contradirà sia tegnudo de obedire i masari.

Item che çascaduno de la scola predicta el quale refiudase de pagare ogne pena e condanasone la quale a lui fosse incorso per essere desobidiente, sia chasso e vano de la dicta matricolla e compagnia.

Anchora mo' che alguno de la scola predicta che da qui inanci fosse contumace che no volesse overe che per ogne modo recusesse de pagare le pene sovradicte overe alguna de quelle in le quale el fosse incorso overe no volesse - siando elo amonido tre volte per i coman- daduri de la dicta scola per parte de i dicti massari - obedire a i co- mandamenti d'i massari innanci dicti, quelo che serà contumace e inobediente sia privadi e chasi de la matrichola overe de la scola pre- dicta, in la quale elo da lì innanci ma' no ge possa intrare hac etiamdé in quela possa esere recevudi, se primamente no pagarà per quello intrà livre v de marchesam hac etiamdeo integramentre pagarà le pene overe la pena intro le quale overe in le quale quelo cusì facto serà condanà.

Item ch'i masari novi con li vechi siano tegnudi de rescoder l'en- trade e le spese de la dicta scola e le pene in le quale eli foseno incurse denanci.

Anchora mo' che i masari novi de la dicta università, de quello chi serà aministrà per i masari vechi intro el dicto sò offitio utelementre overe inutelementre et de l'entrade e de le spese de le dicta scola,
[p. 243]
dibia in principio del sò officio una como i consiliari de la dicta scola, i quali di' esere quatro, overe como la maiore parte de loro, da quî vechi masari dibia scodere le rasone; e s'i atrovesse loro per vigore de i sovra dicti ordenamenti in algune pene essere incorso per negli- gentia overe colpa, contra loro proceder faça e proceda a le pene da loro essere scose, overe quele pene sia tegnudi quî novi masari del sò proprio satisfare.

Item che la mità de le pene sovra dicte previegna a la dicta scola e compagnia d'i bechari e l'altra mità previegna a chomun de Ferara.

Anchora mo' che de ogne e simile pene inanci dicte la mità perviegna e aspectare dibia a la scola predicta e l'altra mità al comun de Ferara, e ch'el cudese de la masaria del comun de Ferara, el quale è overe per algun tempo serà, possa e sì dibia proceder, a la denunçasone de i dicti masari, a fare le dicte condanaxone hac etiamdé scodere overe fare scodere, e la parte che vegnisse a la dicta scola dare overe fare dare a la dicta scola overe a i masari de quella e l'altra parte al comune de Ferara overe al masaro del dicto comun per quelo dicto comun rece- vando; comandando per tenore del presente decreto a ogni e singuli recturi e officiali nostri e del comun de la cità de Ferara e del destrecto, cusì presenti como quî che de' vegnire a i quali spectarà, e a ugni e singuli subditi nostri che al pestuto, quanto a loro overe alguno de loro spectarà, tute le cosse sovra dicte fermo e rato e sença alguna molestia dibia avere overe fare avere con pienissima oservason, soto pena de la gratia nostra, sì e per tale modo che per lo presente nostro decreto e per la presente concesione, alguni statuti, provisione e ordenamenti del comun de Ferara, overe l'oficio de i consuli, overe la iuriditione d'alguno officiale nostro, per vigore de i capituli de la dicta scola sovra descripti overe algun de loro, non se intenda esere per algun modo derogà; ma ogno e singule cosse in soa romagna fermeza, salva sempre ma' la bailia de i dicti masari a loro concessa de sovra intro el capitolo che favella de le controversie e de le costione.

Avemo comandà ch'el se faca e rigistra, hac etiamdé ch'el nostro sugielo ge sia apicado.

Dada a Ferara, l'ano del nostro Segnore miser Ieso Cristo mile tresento otanta cinque, indicione octava, a dì xxiij del mese de otovro.

R. çoane del Vescovo scripse.

2. CAPITOLO II Matricola

Al nome sia de Dio e de la soa madre vergene Maria e de tuta la corte celestiale.

Quisti sì èno tuti i nomi d'i bechari de la cità de Ferara ch'èno scriti su questa matrichola d'i bechari.

Et in primamente, per consen- timento e voluntà de tuti i sovra dicti bechari de Ferara, nui sì scri- veremo innanci el savio e descricto e valoroso homo Redolfo, fiolo che fo del savio, descreto e valoroso homo ser çanino Becharo, sostiegno, conduxedore e conforto de tuti i soi compagni e fradeli bechari de la sopra dicta compagnia.

  • Tomeo d'Antonio Becharo Becharo
  • Thomaxo de siere Venturino Becharo
  • Nicholò de ser Bertholoto d'i Bruneli Becharo
  • Bartholomio de ser Iachomo Merlo Becharo
  • Albertino Citadino Becharo
  • Piero de ser Iachomo del Merlo Becharo
  • Nicholò Schagaça Becharo
  • Iachomino de maestro çoane Becharo
  • Bencevene de ser çoane Becharo
  • Bonvexino de Corbello da la Rota Becharo
  • Nicholò fraelo de Iachomino Becharo
  • çoane Bigato Becharo
  • Ugolino Chavagnolo Becharo
  • Siere Bartholomeo Feruça Becharo
  • Trapelim de ser Piero Bono Becharo
  • Bartholomeo da Arquada Becharo
  • çanello de ser Ubaldino Becharo
  • Polo Maçone Becharo
  • Nicholò Roseto Becharo
  • Piero Dulcura Becharo
  • Domenego Sybono Becharo
  • Gabriele Cerato Becharo
  • Guielmo Meçena Becharo
  • Marchesino de ser Ugo d'i Chodegati Becharo
  • Pex de ser Domenego Becharo
  • Matheo suo fradello Becharo
  • çohane da Bologna Becharo
  • Marcheto de ser Domenego Becharo
  • çacharia de ser Nicholò Mançone Becharo
  • Iacomo fiolo del Merlo Becharo
  • Piero Budelaro Becharo
  • Mastro Piero de ser Iachomo Scritore da Bologna
  • çoane de ser Berthio Mostardina Becharo
  • Piero del Citadino Becharo
  • Merchadello de ser Francescho Becharo
  • Iacopino dito Curacina Becharo
  • Santo de ser Bartholé Becharo
  • Sivero de ser çoane Velupo Becharo
  • Marchione de Polino da Lana Becharo
  • Zoane da Gaibana Becharo
  • Nicholò de Galaço Becharo
  • Olivero fiolo de Polo da Bologna Becharo
  • çoane Morbio Becharo
  • Piero fiolo de Iacomello Becharo
  • Andrea fiolo de ser Thomaxo Becharo
  • Marcho Meçna Becharo
  • Romam fratelo del Gonela Becharo
  • Beneeto fiolo che fo de Mechelino Becharo
  • Piero fiolo d'Ixepe Cimadore Becharo
  • Ognabem fiolo che fo de Biaxio Becharo
  • Mathio fiolo de Piero del Merlo Becharo
  • Andrea fiolo de Piero Verato Becharo
  • Bemvegnù fiolo che fo de Mastino Becharo
  • Bommerchà fiolo che fo del Marçolino da i Chari Becharo
  • Rosello chastaldo del miser lo Marchese Becharo
  • çoane Tarinello Becharo
  • Antonio fradello del Bigato Becharo
  • çoane fiolo d'Ugolino Chavagnolo Becharo
  • Morandino fiolo de Trapelone Becharo
  • Francescho dito Masaro Becharo
  • Baldino fiolo de çanelo Becharo
  • Benasudo Becharo
  • Michele che sta in la contrà de san Gulielmo Becharo
  • Agustino fiolo de çanello Becharo
  • Piero fiolo de maestro Mathio Chuogo Becharo
  • Androvandin d'i Bianchi Becharo
  • Impolito d'i Bianchi fiolo del ditto Becharo
  • Guielmo da i Sachi Becharo
  • çoane Chatelano Becharo
  • Bommercà fiolo de Piero Verato Becharo
  • Ghiorio fiolo che fo de Mastino Becharo
  • Carlo so fraelo Becharo
  • Domenego del Morbio Becharo
  • Zoane Chamisa Becharo
  • Bartholomio Loro Becharo
  • Bartholomeo fiolo che fo de ser Fiore Novello Becharo
  • Bartholomeo fiolo che fo de Ferarese Verato Becharo
  • Domenego fiolo de Benaduxe dal Pane Becharo
  • Piero dicto Caposoldo Becharo
  • Bartholomeo fraelo de Guielmo Saco Becharo
  • Nicholò fiolo de ser Guido Budelaro Becharo
  • Pereçolo che sta cum Nicholò Balorda Becharo
  • çoane deto Fero fradelo de çacharia Becharo
  • Michele nevodo de Polo Maçone Becharo
  • Antonio fiolo ch'è de Piero çoane Becharo
  • Tomeo Becharo fradelo de Francescho Muradore Becharo
  • Nicolò dito Seragoça fiolo de Marcheto Becharo
  • Rainaldo fiolo de maestro Piero Scritore da Bologna Becharo
  • Mançino fiolo de Bernardino Becharo
  • Iacomo del Fino Becharo
  • Bertolino Becharo
  • Nicholò Balorda Becharo
  • Gulielmo fiolo de çoane da Maino Becharo
  • Marchesino fiolo de ser Iacomo Besschiça Becharo
  • Albertino fiolo de Martino Becharo
  • Bartholomé fiolo de Bartholamé Tortelo Becharo
  • çoane dito Veronese Becharo
  • Bartholomeo dito Socolino Becharo
  • Nicholò Lungim Becharo
  • Iacomo dito Maçucho Becharo
  • Iacomo d'i Amaduri Becharo
  • Iachomo da i Seagium Becharo
  • çoane dito Guagnetio Becharo
  • Piero dito Chierigo Becharo
  • Polo da Bologna Becharo
  • Etore del Massaro Becharo
  • Iachomo de Monterencio da Bologna Becharo
  • Francescho de Monterencio da Bologna figliolo del dicto Becharo
  • Girolimo de Monterencio da Bologna Becharo
  • Iacomo de Monterencio da Bologna figliolo del decto Becharo
  • Bertholameo dito Boxerna Becharo
  • Iacob fiolo che fo de Fiore Novello Becharo
  • Gratiadeo fiolo del Massaro Becharo
  • Guielmo fiolo de Bertheo Segalim Becharo
  • Anthonio fiolo de Maçucho Becharo
  • Domenego dito çermano Becharo
  • Matheo de çohanne d'i Bonaguri Becharo
  • Guido fiolo de Bonaventura Porcharolo Becharo
  • Michele de Fiomarcho Becharo
  • Andrea fiolo che fo d'Alberto Muradore Becharo
  • Don Nicholò fiolo che fo de çohanne da Padoa Becharo
  • Tura Becharo fiolo che fo de Domenego da Porto Becharo
  • Domenego fiolo che fo de Pechexe Becharo
  • Anthonio dito Antigo fiolo de Guido da Parma Becharo
  • Bertholamé fiolo de Guido Buelaro Becharo
  • Thomaxino fiolo che fo [...] Becharo
  • Guagnelista fiolo de çohanne da Forlì Pelachan Becharo
  • çohanne fiolo de Nicholò Becharo
  • Iacomo fiolo de Nicholò dito de sovra Becharo
  • Domenego fiolo del Massaro Becharo
  • Iacomo de Nicholò Burnelo Becharo
  • Bonum fiolo d'Avanço Galafaxe Becharo
  • Ugo fiolo de Marchexim d'i Codigati Becharo
  • Antonio fiolo dô Roseto Becharo
  • Antonio fiolo del Masaro Becharo
  • Piero da Cento Becharo
  • Guielmo fiolo de Bertolim Becharo
  • Siviero fradelo de Iacomo da Lendenara Becharo
  • Bertolamio d'Albertim d'i çaniti dal Bondem Becharo
  • Agostim fiolo che fo de Bonadé Piliçaro Becharo
  • Antonio d'Archamino Becharo
  • Ugo de Iacomo Spinello Becharo
  • Andrea de Iacomo Spinello Becharo
  • Iacomo Felipo de Zilfré Becharo
  • çoanne Quatrodenti Becharo

3. CAPITOLO III Cronaca

In mille trexento lxxxxj, indictione quartadecima, a dì viij del mese de febraro.

El magnifico e illustre segnore e principo messere Alberto Mar- chexe da Este, segnore de Ferrara, de Modena, del Polesene de Roigo
[p. 248]
et in Romagna de Bagnacavallo, de Lugo, de Codignola e de Coselexe, cum grande e nobelle apparato e compagnia de chierexi, cavaleri, scu- deri e homini d'arme, in numero quatrocento xx cavalli, vestidi tutti de beretino con lo bordone per divisa, se partì da Ferrara per andare a Roma per lo iubileo, çoè el perdono, e visitare el sancto padre papa Bonifatio nono.

In la citade de Arimino abbe ancora in compagnia Açço marchexe da Este e Cecho de i Ordelaffe segnore de Forlì, cum grande e nobele compagnia.

A dì xxiij del dicto mese, el dicto Segnore çunse a Roma, contra el quale venne el gram Maistro da Rode cum multi principi, ofitiali e citadini de Roma, e doppo quisti venne cinque notabilli Gar- denali fuora de Roma per spatio d'uno miaro, recevando el dicto Se- gnore cum grande sollennitade e honore.

Intrado in Roma e visitado el sancto padre e recevudo da lui como caro e devoto fiolo de sancta giexia, andò alla sua habitatione.

Doe fiade desenò con lo sancto padre, dal quale obtenne ugne gratia la quale ello domandò, e spitialmente una grande perdonança per tutte le sollenitade de l'anno a l'altaro grande de la giexia maiore de Ferrara, e che el studio generale se possa fare a Ferrara.

La domenega de la roxa, como più nobele e più çintile cha nesuno de la corte, meritò de avere la roxa de mano del papa, la qualle ello adusse a Ferara.

A dì vj de Março, partisse da Roma e venne a Fiorença, e lì fo re- cevudo cum grandissime alegreçe e honore, e foge donado per li sign [u] ri fiorentini quatro belissimi cavalli coverti de scarlato e uno bacile e dui bronçini d'ariento.

E poi vene a Bologna, recevudo cum simile honore e feste, e donoge i signuri de Bologna dui belissimi cavalli coverti de scarlato e tre peçe panno.

A dì xxxj de Março tornò sano e salvo a la soa citade de Ferrara, per la quale alegreça grandissima multitudene de citadini a cavallo, a pe e per nave g'andono incontra cum grandi balli ed alegreçe fino drito la tóre de la fossa de ça da Po, fra i quali era nove brigade de bagordaduri tute vestite de nobili panni.

E la francha e honorevele brigada d'i bechari fo la prima che çunse a lui a la tôre de la pontonara, recevendolo cum grande alegreça e festa.

Bagordono tri dì, mudandose doe volte de vestimente.

Le brigade che bagordonno fonno queste: i nodari, merchadanti, drapieri, spiciali, sarti, urivixi, bechari, piliçari, straçaroli.

I cambiaduri, oltra el bagordo, puoseno per premio a chi meio bagordasse uno bello palio de seda, el quale fo dado a i bechari
[p. 249]
per sententia del marchexe cussì chomo homini più valenti e valoroxi de tute le brigade che bagordonno.

Durò la festa e l'alegreça de la tornada de quello segnore dì x, fra i quali i calegari fenno corere uno palio de scarlato frodado de varota.

I lanaroli uno de divisado.

I mer- çari fenno corere dui, uno a lì homini, l'altro a le femene.

I pescaduri uno a li homini.

I muraduri uno a i asini.

I marangoni hedifichonno uno mirabile castello de ligname suxo uno caro molto ornado in suxo e circa el quale era molte cevile brigade, fra i quali era dui in forma de çigante façando molto alegra festa.

Per la qual cosa el dicto Mar- chexe ge donò uno bello palio de seda.

Dpmnxs Bbrthplpmfxs df Sbnctb Crxcf scrkpskt, hbnc crpnkcbm.

(Idest: Donus Bartholomeus de Sancta Cruce scripsit hanc cronicam).



Anonimo.

Crediti | Info testo

Nome utente:

Password:


Registrati


Informatica Umanistica

Università di Pisa